Diff: [root] @ 34fdd0e55eb | faq | css

new file: translations/pink_floyd/Goodbye_Blue_Sky new file: translations/pink_floyd/Goodbye_Blue_Sky.original

File created: translations/pink_floyd/Goodbye_Blue_Sky [Diff]

-- /dev/null++ b/translations/pink_floyd/Goodbye_Blue_Sky
@@ -1 +1,24 @@
[Детский голос:]
Мама, в небе аэроплан, смотри!

А не видел ли ты испугавшихся людей?
А не слышал ли ты взрывы бомб?
А ты не знал, зачем бежали мы в подвал
Когда обещанный нам мир
Развертывался под чистым голубым небом?
А не видел ли ты испугавшихся людей?
А не слышал ли ты взрывы бомб?
Все огни ушли,
Но боль продолжается.
Прощай, небо голубое.
Прощай, небо голубое.
Прощай.
Прощай.

"11:15 из Ньюкастла приближается."
"11:18 прибытие..."

"Оригинал":Goodbye_Blue_Sky.original

Автор: [[Bomfunk]]

File created: translations/pink_floyd/Goodbye_Blue_Sky.original [Diff]

-- /dev/null++ b/translations/pink_floyd/Goodbye_Blue_Sky.original
@@ -1 +1,23 @@
"Look mummy, there's an aeroplane up in the sky"

Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
Did you ever wonder why we had to run for shelter when the
promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue
sky?

Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
The flames are all gone, but the pain lingers on.

Goodbye, blue sky
Goodbye, blue sky.
Goodbye.
Goodbye.
Goodbye.

"The 11:15 from Newcastle is now approaching"
"The 11:18 arrival...."

"Перевод":Goodbye_Blue_Sky

By Bomfunk on 2012-10-09 15:09:34 +0000